Allen Ginsberg

Elegia Che Guevara

0 Love this post.0

de A queda da América
Editora Brasiliense, 1987

Rosto de menino europeu fotografado com os olhos abertos
jovem garoto radiante feminino imberbe
tombado de costas sorrindo para cima
Calmo como se lábios de damas estivessem beijando invisíveis partes do corpo Cadáver sereno de angélico garoto envelhecido
perceptivo Doutor Argentino, Comandante Cubano petulante
cachimbo na boca & escritor fiel de seus Diários
em meio aos mosquitos, Amazonas
Adormecido numa colina, tedioso trono de Havana renunciado
Mais sexy teu pescoço do que os tristes pescoço enrugados de
Johnson, de Gaulle, Kossygin,
ou o pescoço perfurado à bala de John Kennedy
Olhos mais vivazes encarando os jornais da morte
Que Câmaras do Congresso preucupadas e vívidas convertendo
os pontos de tela em sombras televisivs, olhos vítreos
de MacNamara,Dulles na velhice arde nte…Mulheres com chapéu-coco sentadas nos arredores enlameados a
três mil metros de altura encravados no cêu
com dor de cabeça em La Paz
vende ndo batatas trazidas de cabanas com teto de barro
de sde puno nos lábios da montanha
teriam adorado teu de sejo e adorado tua Face
novo Cristo
Elas erguerão uma máscara de guerra com olhos rubros de bulbos
colmilhos brancos para amedrontar soldaditos-fantasmas
que dispararam perfurando teus pulmões
Incrível!um garoto que abandonou a sala cirúrgica
de ixou de curar hepatite no Pampa
Para enfrentar armazéns da ALCOA,Míriade de Assassinos do Conselho Diretivo da United Fruit
Trustes poluentes de Chicago
Advogados fantasmas alinhados com a morte
com firma reconhecida de John Foster Dulles’ Dillon & Reed
O bigode de Acheson, o chapéu ossudo de Truman
Para enlouquecer e esconde r-se na selva numa mula & apontar
seu rifle contra a OAS contra as cortesias egocêntricas,
distribuição de tropas metálicas do Pentâgono
Publicitários intrépidos e intelectuais obtusos
de sde o Time até a CIA
Um garoto contra a Bolsa de Valores toda a Wall Street aos gritos
de sde que Norris escreveu The pit
temeroso que chovessem dólares do terraço do Observatório
jogados por irmãos mais jovens  de bochados,
Contra a indústria de Enlatados,contra os serviços Telegráficos
contra o senso infra-vermelho dos cientistas obcecados
por dinheiro
do Capitalismo Telepata
contra Universitários aos milhões vendo Wichita Family de n na TV
Rosto radiante enlouquecido com um rifle
Confrontando emissoras em cade ia elétrica

Novembro de 1967 – Veneza, Itália

Tradução de Eduardo Bueno

Nota: No livro “A queda da América”, este poema foi traduzido por Paulo Brito.

Relacionado

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *